Hindustani
The Pussycat Dolls, popularna grupa z USA wypuściła na rynek muzyczny swoją włsną wersję oskarowej piosenki Jai Ho z filmu Slumdog. Milioner z ulicy. Utwór już zbiera krytyczne recenzje na całym świecie. "Wypuszczając na rynek swoją wersję piosenki, The Pussycat Dolls przyłączyły się do popularnego na świecie trendu kopiowania tego co modne ze Wschodu", mówią osoby zainteresowane.
Nicole Scherzinger, liderka zespołu mówi, że to tylko okazja do świętowania sukcesu filmu: "To dla nas zaszczyt współpracować z A.R. Rahman i być częścią projektu Slumdog Millionaire w jakikolwiek sposób. Cały film, historia i muzyka były dla mnie jak prezent i bardzo mnie poruszyły. Mogę mieć tylko nadzieję i modlić się o to, żeby moja wersja Jai Ho (You Are My Destiny) dotarła do ludzi na całym świecie."
The Pussycat Dolls nie są jedynymi osobami z Zachodu, które mają swój udział podtrzymywaniu trendu wschodniej kultury. Kylie Minogue już niedługo pojawi się w piosence w filmie Blue - wielkiej podwodnej przygodzie z udziałem takich indyjskich aktorów jak: Akshay Kumar, Lara Dutta, Katrina Kaif i Sanjay Dutt.
You Are My Destiny (Jai Ho Remix)
Jai Ho - wersja oryginalna
_________________________________________________________________________________________________
źródło: BollySpice by olga89
Aidan Turner
Offline
Zakręcony
Nie ma to jak oryginał praktycznie wiele się nie różni, ale co oryginał to oryginał
Offline
Hindustani
Wiecie to zależy od gust muzycznych, ale dla mnie oba kawałki są fajne. A dzięki Pussycat dolls i ich remixowi film oraz muzyka hinduska stanie się sławniejszy, nawet wśród ludzi, którzy nie przepadają za Bollywood. Ktoś może uwielbiać Pussycat dolls, a niecierpieć Bollywoodu (choć nawet sam filmu bolly nie widział), ale dzięki piosence ich idoli bardziej przekona się do muzyki hinduskiej, a to tylko krok aby zobaczyć jakiś film.
Offline
Nie wiem, co mam sądzić o tej wersji PCD, uwielbiam głos Nicole, uważam, że jest świetny, jednak nie tak jak trzeba eksploatowany. Przesłuchałam, ale coś mi nie gra. Niee....zdecydowanie wolę oryginał. Poza tym rzadko kiedy podobają mi się jakiekolwiek przeróbki.
Offline
Zakręcony
mi sie podoba remix bo wiem co spiewaja hihihihi jeden moment w piosence jest swietny jak spiewa "You are my reason to breath..." nie wiem czy dobrze napisalam
Offline
Mnie się ta wersja całkiem podoba, bo też bardzo lubię głos Nicole - poza tym refren brzmi super! Moim zdaniem ciekawiej, niż w oryginale...
I ciekawa jestem teledysku
Szkoda tylko, że momentami brzmi to jak remix zrobiony w programie rangi Paint (nie wiedziałam, do czego to porównać).
Poza tym... Ta piosenka jest tak piękna, a tutaj dograny tekst "I'm ready so take it" albo "I'll make you wanna say JAI HO"?! Hej, co to ma być?...
Offline
Hindustani
Coż, wersja niezła ale itak wolę oryginał - chociażby przez te słowa, o których mówi Supriya. Poza tym mam wrażenie, że to taka "jazda na fali". Dziewczyny korzystają z twórczości kogoś innego żeby zabłysnąć
Aidan Turner
Offline
Miesiąc temu przetłumaczylam już ta piosenke Sukhwindera ale nigdzie tego nie wrzucilam moze tu ... natomiast słuchająć PD stwierdzam że orginalna wersja jest jednak lepsza
Jai Ho -„Chwała temu”
Chwała temu, chwała temu x3
REF
[Chodź, przyjdź do mojego życia, chodź skryje cię pod
Baldachimem niebieskiego nieba brokatu!
Chwała temu, chwała temu]x2
Noc po nocy, traciłem swoje samotne życie, w wierze
Przeszedłem wiele nocy tańcząc na rozżarzonych węglach
Zwalczałem zawsze sen, który był w moich oczach
i poparzyłem sobie palce chcąc dotknąć gwiazd
REF
Powiedz słowo- chwała temu
Smutek serc przerwany-chwała temu
Bo połączyły się serca- chwała temu
Baila! Baila! (Tańcz! Zatańcz!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy(Teraz ze mną, zatańcz dla mnie dzisiaj)
Por nuestro dia de movidas, (W dniu naszego spotkania nawet gdy ,)
los problemas los que Seana (jakiekolwiek problemy mogą się pojawić)
Salud! (Owacje!)
Baila! Baila!(Tańcz! Zatańcz!)
REF
Spróbuj to, posmakuj tego, bo ta noc jest słodka jak miód
Poznaj smak tego i zatrzymaj to,
To właśnie moje serce; które nie zna żadnych ograniczeń
[Jak czerń Kohlu na twoich oczach..
To jest jak czarna magia, nieprawdaż?]x2
REF
Tak długo, za długo
To co było niewypowiedziane przez twoje usta...
Powiedz to, och powiedz to wreszcie,
skoro twoje oczy to pokazują powiedz to,
Bo twoje oczy błyszczą jasno niczym dwa lśniące diamenty
REF
Ostatnio edytowany przez Monibuni (2009-03-04 17:38:01)
Offline
Ja dzisiaj rano widziałam teledysk do tej piosenki na MTV
Próbowałam znaleźć na YT, ale jakoś mi nie wyszło, ale ogólnie mam linka gdzie jest video, jeśli ktoś jest chętny to proszę
http://video.yahoo.com/watch/4736862/12651495
Offline
orginał!!!!!!!!!!
oj oj..
pisz więcej ; )
Offline
Fajnie, są i akcenty typowo indyjskie, taniec i mudry, ale nawet ten głupi ruch rękami z filmu No i Rahman, co akurat mnie zszokowało...
Ale z przykrością stwierdzam, że dziewczyny z PCD okropnie wyglądają w tym tańcu, strasznie sztucznie i wyuzdanie
Offline