Ogłoszenie

Image and video hosting by TinyPic

Napisz odpowiedź

Napisz nowego posta
Opcje

Kliknij w ciemne pole na obrazku, aby wysłać wiadomość.

Powrót

Podgląd wątku (najnowsze pierwsze)

marigold90
2012-03-11 22:12:30

Dzięki za odpowiedź

Nandini
2012-03-11 21:15:55

Bo na translatorze sprawdzacie zapewne z angielskiego na polski : P
Ja zawsze mówiłam Karan Dżohar i tak też czyta gdy odsłuchacie z hindi ;p

A co do Allah Rakha Rahman po pierwszym imieniu można wnioskować, że jest muzułmaninem, i wtedy to wygląda tak:
muzułmanie czytają 'h' z nagłośnią, aby było dobrze słyszalne wśród całej nazwy, a hindusi to 'h' opuszczają i jest ono niemal nieme.
Także, Allah Rakha Rahman to będzie prawdopodobnie po prostu AllaH RakHa RaHman.
i wtedy to H z nagłośnią

marigold90
2012-03-11 19:59:21

Ten google translator faktycznie jakiś dziwny;]

♥Shanti♥
2012-03-11 14:04:39

Karan Johar - Karan Dźajhar(Dźajharl)
Allah Rakha Rahman - Allah'Khaloream.. ale to raczej trzeba sobie na tłumaczu odsłuchać bo to jakoś tak niewiarygodnie brzmi   ( przynajmniej ja coś takiego słyszę )
ps. jeżeli już to se wejdź na tłumacza wpisz imiona i nazwiska i tam na dole taki głośnik będzie ni o jak klikniesz to se odsłuchasz...

marigold90
2012-03-11 11:28:19

... czyli jak czytamy nazwiska aktorów, aktorek i muzyków

Moje pytanie brzmi - jak wymówić prawidłowo Allah Rakha Rahman i Karan Johar? Pomóżcie;)

Skomplikowana jest też sprawą z Aishwarya, ale to chyba powinno być "Ajśwarja", choć słyszałam już różne wersje.

Copyright © www.bollywood.pun.pl

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB 1.2.23
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
przegrywanie kaset vhs łódz torba transportowa dla psa mapa fotowoltaiki